Voluntary Services | Emergency Pedagogy
+49 (0)721 20111-0
Waldorf Worldwide | WOW-Day | Sponsorships
+49 (0)30 617026 30
Home: Freunde Waldorf

Clave de Sol – Social Work with Music

Brazil: The institution “Associação Comunitária Clave de Sol”, located in the Favela São Marcos (metropolitan area of São Paulo), opened its door’s in 2002. Since then, a steady growing group of young people from the neighbourhood keeps participating in the artistic program. Alongside music lessons, an orchestra, dance and animation, the initiative also offers various possibilities for private lessons for students, as well as courses in handcrafting activities for mothers. Currently 400 people are involved with “Associação Comunitária Clave de Sol”.

He does no longer want to be involved in any kind of drug trafficking. Belonging to the first 45 young people starting to attend musical lessons in the months following the foundation of “Associação Comunitária Clave de Sol, he has found, for the first time in his life, something meaningful to him, giving him a new perspective for his future. Ever since, he devotes all his power, patience and dedication to the trumpet. And since he dreamed of owning his own instrument one fine day, he started saving up money. Today he looks back proudly, knowing he was able to fulfil his dream.

During a voluntary service in Brazil, Stefan Siemons, musician and trained wind instrument maker, experienced time and again what difference music can make in the life of a child. This was the beginning of an impulse growing within him which eventually led to the foundation of “Associação Comunitária Clave de Sol”. The Brazilian school system seemed quite suitable for his idea, since students attend school either in the morning or the afternoon, leaving the possibility for an accompanying cultural offering. Together with social education worker, Tereza Cristina Vieira, Siemons brought “Associação Comunitária Clave de Sol” into being.

Soon a small orchestra followed the music lessons. Finally the room for music training had to be enhanced and therefore further tents and rooms were established allowing space for administration, a library and a room for handcrafting courses. The support being offered for kids and teenagers for academic challenges, was like wise enhanced by a broad offering of language courses. The founder should be right after all: with the help of his initiative it became easier for young people to keep up in school and they did not loose heart, if something did not work right away.

At the same time Stefan Siemons established a workshop for music instruments. In Brazil the market for wind instruments is not yet well developed, giving the initiative a lot of hope that one day the workshop will be able to generate money in order to partly fund “Associação Comunitária Clave de Sol”. This is an important idea especially as a Brazilian bank stopped their financial support in 2008. Since then the program had to be constrained as it was no longer possible to finance all courses.

Nonetheless the institution did not surrender. Apart from the workshop for music instruments and its four trainees, which recently started their work, the hopes remain high that the government will eventually support the initiative. Until then it remains essential that partner organisations - like the “Friends of Waldorf Education” – and you, keep on supporting “Associação Comunitária Clave de Sol”.

Empower & donate now
Empower & donate now
Wir schauen nach vorne!

Bleibt optimistisch und macht mit.

Sicher fragen sich gerade viele von euch, wie ein Freiwilligendienst ab Herbst 2020 möglich sein wird. Wir bleiben zuversichtlich und arbeiten intensiv an Lösungen. Deshalb gilt: Bewerbt euch weiter und denkt positiv! Alle, die sich weltweit sozial engagieren wollen und optimistisch nach vorne schauen, werden gerade jetzt besonders gebraucht. Unsere Einsatzstellen freuen sich auf euch. Gemeinsam werden wir es schaffen, den Weg in euren Freiwilligendienst zu ermöglichen.

Apply for a voluntary service

Liebe*r Bewerber*in,

wir können derzeit nur Bewerbungen aus der Europäischen Union annehmen.

Aufgrund der aktuellen internationalen Reisebeschränkungen können wir momentan leider keine Bewerbungen von Freiwilligen außerhalb der EU annehmen. Sobald die Reisebeschränkungen aufgehoben werden, ist eine Bewerbung wieder möglich.

Dear Applicant,

Currently we can accept applications from the European Union only.

Due to current international travel restrictions, we are unfortunately unable to accept applications from volunteers outside the EU at this time. As soon as the travel restrictions are lifted, applications will be possible again.

Chère candidate, cher candidat,

Nous ne pouvons actuellement accepter que les demandes émanant de l'Union européenne.

En raison des restrictions de voyages internationaux, nous ne pouvons malheureusement pas accepter pour l'instant les candidatures de volontaires en dehors de l'UE. Dès que les restrictions de voyage seront levées, il sera à nouveau possible de présenter une demande.

Estimado solicitante,

actualmente sólo podemos aceptar solicitudes de la Unión Europea.

Debido a las actuales restricciones a los viajes internacionales, lamentablemente no podemos aceptar en este momento solicitudes de voluntarios de fuera de la UE. Tan pronto como se levantan las restricciones de viaje, las solicitudes serán posibles de nuevo.