Voluntary Services | Emergency Pedagogy
+49 (0)721 20111-0
Waldorf Worldwide | WOW-Day | Sponsorships
+49 (0)30 617026 30
Home: Freunde Waldorf

The Planks That Mean The World

Brazil: Paidéia Asscociação Cultural is a non-profit cultural centre founded in 1997. Ever since, the centre works with socially disadvantaged teenagers and children, following the artistic guidelines of Waldorf education. About 120 young people attend Paidéia on a regular basis and participate in theatre projects and workshops or lectures and discussions. Ten people offer these activities: actors, educators, artists and pedagogues, who dedicate themselves to the initiative. They are being supported by a large number of volunteers.

It is an evening in the middle of the week and the doors to the auditorium of Padéia are wide open. The place is packed. Some of the people sitting in the audience attend a theatre play for the first time in their lives. And if it had not been for one of their relatives, constantly talking about the performance, they might not have attended a theatre production for another long period of time. Everything seems new and unfamiliar, similar to the history of the organisation forming the background to the theatre and its actors. Imagine not long ago, there used to be a waste deposit on the very spot of the small (70 seats) and the larger (100 seats) theatre.

A lot of dedication and support from domestic friends and friends from abroad was necessary, in order to create what Paidéia Asscociação Cultural is today. But it was worth the effort. In the meanwhile, the story of the success of Paidéia has even reached the broad public of São Paulo. In 2009 Padéia has been rewarded for the fifth time by the city’s award for the promotion of theatre ("Projeto Municipal de Fomento ao Teatro para a cidade de Sao Paulo").

The performances of the actors during the week are meant to be for interested people, friends and teenagers. That way, all the people and public schools are reached which represent the focus of Padéia’s work. This is due to the fact that Padéia closely works together with students of the neighbouring public school. The team of the initiative also supports the teachers of public schools, who often have to work in different schools during the day, in order to be able to live of their salary. For them, teacher training is being organized as well as one tries to sensitise the teachers for the students with artistic elements.

Every Saturday interested teenagers can participate in a manifold of offers, including workshops, project groups, lectures etc. and all of this for free. There they find inspiration and encouragement to creativity, reading and independent shaping of their future. Thus another possibility is added to the two life options from which teenagers, living in the favelas of Sao Paulo, usually choose: drug trafficking or underpaid temporary jobs. In that respect it is a huge success that teenagers, being encouraged by Padéia, who otherwise probably would not have had a chance to study, start their university education. For them, the “planks” of Padéia really mean the world.

Empower & donate now
Empower & donate now
Wir schauen nach vorne!

Bleibt optimistisch und macht mit.

Sicher fragen sich gerade viele von euch, wie ein Freiwilligendienst ab Herbst 2020 möglich sein wird. Wir bleiben zuversichtlich und arbeiten intensiv an Lösungen. Deshalb gilt: Bewerbt euch weiter und denkt positiv! Alle, die sich weltweit sozial engagieren wollen und optimistisch nach vorne schauen, werden gerade jetzt besonders gebraucht. Unsere Einsatzstellen freuen sich auf euch. Gemeinsam werden wir es schaffen, den Weg in euren Freiwilligendienst zu ermöglichen.

Apply for a voluntary service

Liebe*r Bewerber*in,

wir können derzeit nur Bewerbungen aus der Europäischen Union annehmen.

Aufgrund der aktuellen internationalen Reisebeschränkungen können wir momentan leider keine Bewerbungen von Freiwilligen außerhalb der EU annehmen. Sobald die Reisebeschränkungen aufgehoben werden, ist eine Bewerbung wieder möglich.

Dear Applicant,

Currently we can accept applications from the European Union only.

Due to current international travel restrictions, we are unfortunately unable to accept applications from volunteers outside the EU at this time. As soon as the travel restrictions are lifted, applications will be possible again.

Chère candidate, cher candidat,

Nous ne pouvons actuellement accepter que les demandes émanant de l'Union européenne.

En raison des restrictions de voyages internationaux, nous ne pouvons malheureusement pas accepter pour l'instant les candidatures de volontaires en dehors de l'UE. Dès que les restrictions de voyage seront levées, il sera à nouveau possible de présenter une demande.

Estimado solicitante,

actualmente sólo podemos aceptar solicitudes de la Unión Europea.

Debido a las actuales restricciones a los viajes internacionales, lamentablemente no podemos aceptar en este momento solicitudes de voluntarios de fuera de la UE. Tan pronto como se levantan las restricciones de viaje, las solicitudes serán posibles de nuevo.